< 1 Chroniques 24 >

1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
21 Le chef des fils de Raabia:
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.

< 1 Chroniques 24 >