< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
8 Fils d'Etham: Azarias.
Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
15 Azam le sixième, et David le septième.
Le sixième Otsen, et le septième, David.
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.

< 1 Chroniques 2 >