< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Fils d'Etham: Azarias.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
And Ram brings forth Amminadab; and Amminadab brings forth Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
And Nahshon brings forth Salma, and Salma brings forth Boaz,
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
And Boaz brings forth Obed, and Obed brings forth Jesse,
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Azam le sixième, et David le septième.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron brings forth children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
And Hur brings forth Uri, and Uri brings forth Bezaleel.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
And Attai brings forth Nathan, and Nathan brings forth Zabad,
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
And Zabad brings forth Ephlal, and Ephlal brings forth Obed,
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
And Obed brings forth Jehu, and Jehu brings forth Azariah,
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
And Azariah brings forth Helez, and Helez brings forth Eleasah,
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
And Eleasah brings forth Sisamai, and Sisamai brings forth Shallum,
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
And Shallum brings forth Jekamiah, and Jekamiah brings forth Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
And Shema brings forth Raham, the father of Jorkoam: and Rekem brings forth Shammai.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran brings forth Gazez.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >