< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
Для дириґента хору. „Не вигуби!“Псалом Аса́фів. Пісня. Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке́ Твоє Ймення! Оповідають про чу́да Твої.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
„Коли при́йде година озна́чена, то Я буду суди́ти справедливо.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
Розтопи́лась земля, і всі її ме́шканці, та стовпи́ її змі́цнюю Я. (Се́ла)
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви ро́га!
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Не підійма́йте ви рога свого́ догори́, не говоріть твердоши́йно,
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
бо не від сходу, і не від за́ходу, і не від пусти́ні наді́йде пови́щення,
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
але́ судить Бог: того Він пони́жує, а того повищує, —
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
бо чаша в Господній руці, а шумли́ве вино повне мі́шаного, — і наливає Він з нього, усі ж безза́конні землі виссуть та вип'ють лиш дрі́жджі її!
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
А я буду звіща́ти навіки, співатиму Богові Якова,
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
відрубаю всі ро́ги безбожних, — роги праведного піднесу́ться!

< Psaumes 75 >