< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
“For the leader of the music. To the tune of “Do not destroy.” A psalm of Asaph.” We give thanks to thee, O God! we give thanks to thee, and near is thy name; Men shall declare thy wondrous deeds!
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
“When I see my time, Then will I judge with equity.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
The earth trembleth, and all her inhabitants; But I uphold her pillars.”
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
I say to the proud, Behave not proudly! To the wicked, Lift not up your horn!
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Lift not up your horn on high, And speak not with a stiff neck!
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south;
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
But it is God that judgeth; He putteth down one, and setteth up another.
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
For in the hand of the LORD there is a cup; The wine is foaming and full of spices, And of it he poureth out; Even to the dregs shall all the wicked of the earth drink it.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
Therefore I will extol him for ever; I will sing praise to the God of Jacob.
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
“I will bring down all the power of the wicked; But the righteous shall lift up their heads.”

< Psaumes 75 >