< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
[For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A Psalm by Asaph. A song.] We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. (Selah)
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
I said to the arrogant, "Do not boast." I said to the wicked, "Do not lift up the horn.
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Do not lift up your horn on high. Do not speak with a stiff neck."
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
For in the hand of the LORD there is a cup, full of foaming wine mixed with spices. He pours it out. Indeed the wicked of the earth drink and drink it to its very dregs.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
But I will declare this forever: I will sing praises to the God of Jacob.
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.

< Psaumes 75 >