< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A PSALM OF ASAPH. A SONG. We have given thanks to You, O God, We have given thanks, and Your Name [is] near, They have recounted Your wonders.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
When I receive an appointment, I judge uprightly.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
The earth and all its inhabitants are melted, I have pondered its pillars. (Selah)
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
I have said to the boastful, “Do not be boastful,” And to the wicked, “Do not raise up a horn.”
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Do not raise up your horn on high (You speak with a stiff neck).
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
For not from the east, or from the west, Nor from the wilderness—[is] elevation.
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
But God [is] judging, This He makes low—and this He lifts up.
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
For a cup [is] in the hand of YHWH, And the wine has foamed, It is full of mixture, and He pours out of it, Surely wring out its dregs, And all the wicked of the earth drink,
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
And I declare [it] for all time, I sing praise to the God of Jacob.
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
And I cut off all horns of the wicked, The horns of the righteous are exalted!

< Psaumes 75 >