< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
Přednímu z kantorů, jako: Nezahlazuj, žalm Azafův, a píseň. Oslavujeme tě, Bože, oslavujeme; nebo že jest blízké jméno tvé, vypravují to předivní skutkové tvoji.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
Když přijde čas uložený, já právě souditi budu.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
Rozplynula se země i všickni obyvatelé její, já utvrdím sloupy její. (Sélah)
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Dím bláznům: Neblázněte, a bezbožným: Nevyzdvihujte rohů.
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Nevyzdvihujte proti Nejvyššímu rohů svých, aniž mluvte tvrdošijně.
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
Nebo ne od východu, ani západu, ani od pouště přichází zvýšení;
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
Ale Bůh soudce jednoho ponižuje, a druhého povyšuje.
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
Kalich zajisté jest v rukou Hospodinových, a to vína kalného plný nalitý, z něhož nalévati bude, tak že i kvasnice jeho vyváží, a vypijí všickni bezbožníci země.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
Já pak zvěstovati budu skutky Páně na věčnost, žalmy zpívati budu Bohu Jákobovu.
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
A všecky rohy bezbožníků srážím, rohové pak spravedlivého vyvýšeni budou.

< Psaumes 75 >