< Psaumes 58 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David. Est-ce qu’en vérité, ô puissants, vous prononcez de justes arrêts, et jugez avec droiture les fils de l’homme!
Do all of you indeed speak righteousness, O congregation? do all of you judge uprightly, O all of you sons of men?
2 Non, de tout cœur vous pratiquez l’injustice; dans le pays, vous mettez en œuvre la violence de vos mains.
Yea, in heart all of you work wickedness; all of you weigh the violence of your hands in the earth.
3 Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
The wicked are cut off from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
4 Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stops her ear;
5 qui n’entend pas la voix des charmeurs, des magiciens les plus experts.
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
6 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; fracasse, ô Eternel, les crocs des lionceaux!
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
7 Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et s’écoulent! Que Dieu dirige ses flèches, pour qu’ils soient comme fauchés!
Let them melt away as waters which run continually: when he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
8 Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
9 Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées!
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
10 Le juste se réjouira, quand il verra les représailles; il baignera ses pas dans le sang des méchants.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 Et l’on dira: "Certes, il y a une récompense pour le juste; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre!"
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judges in the earth.

< Psaumes 58 >