< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
2 Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
3 Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
4 Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
5 C’Est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
6 Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
7 par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
8 Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. (Sélah)
To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
9 Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
10 Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi éclatent tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
11 Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
12 Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
13 Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
14 que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’Est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.

< Psaumes 48 >