< Psaumes 36 >

1 Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, par David. Au fond de mon cœur je sens ce que le Péché insinue au méchant: "Qu’il n’ait nulle crainte de Dieu devant les yeux!"
An inner sanctuary is within my heart about the disobedience of the wicked: “There is no fear of Elohim ·God, Judge· before his eyes.”
2 Oui, il lui adresse des regards séducteurs, de façon à provoquer son iniquité, qu’il faudrait haïr.
For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin.
3 Les paroles de sa bouche ne sont que fausseté et perfidie, il renonce à être sage, à bien agir.
The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
4 Sur sa couche il machine la fraude; il s’engage sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas l’horreur du mal.
He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He does not abhor evil.
5 Eternel, ta grâce atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.
Your cheshed ·loving-kindness·, Adonai, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
6 Ta justice est comme les montagnes puissantes, tes arrêts sont comme l’immense abîme: aux hommes et aux bêtes, tu es secourable, Eternel!
Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Adonai, you preserve man and animal.
7 Combien précieuse est ta grâce, ô Dieu! Les fils de l’homme s’abritent à l’ombre de tes ailes.
How precious is your cheshed ·loving-kindness·, God! The children of men take refuge under the shadow of your wings.
8 Ils sont rassasiés de l’abondance de ta maison; tu les abreuves du fleuve de tes délices.
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
9 Car près de toi est la source de vie; à ta lumière nous voyons le jour.
For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
10 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta bienveillance sur les cœurs droits.
Oh continue your cheshed ·loving-kindness· to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
11 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne point; que la main des méchants ne me mette point en fuite!
Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
12 Au contraire, qu’ils tombent, les malfaiteurs; qu’ils soient renversés sans pouvoir se relever!
There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.

< Psaumes 36 >