< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Veselite se pravednici pred Gospodom; pravednima dolikuje slaviti.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Slavite Gospoda guslama, udarajte mu u psaltir od deset žica.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Pjevajte mu pjesmu novu, složno udarajte podvikujuæi;
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Jer je prava rijeè Gospodnja, i svako djelo njegovo istinito.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
On ljubi pravdu i sud, dobrote je Gospodnje puna zemlja.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Rijeèju Gospodnjom nebesa se stvoriše, i duhom usta njegovijeh sva vojska njihova.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Nek se boji Gospoda sva zemlja, i neka strepi pred njim sve što živi po vasiljenoj;
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Jer on reèe, i postade; on zapovjedi, i pokaza se.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Gospod razbija namjere neznabošcima, uništava pomisli narodima.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Namjera je Gospodnja tvrda dovijeka, misli srca njegova od koljena na koljeno.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Blago narodu, kojemu je Bog Gospod, plemenu, koje je on izabrao sebi za naslijeðe.
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
S neba gleda Gospod, vidi sve sinove ljudske;
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
S prijestola, na kome sjedi, pogleda na sve koji žive na zemlji.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
On je stvorio sva srca njihova, on i zna sva djela njihova.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Neæe pomoæi caru velika (sila) neæe zaštititi jakoga velika snaga;
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Nije u konju uzdanje da æe pomoæi; ako mu je i velika snaga, neæe izbaviti.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Gle, oko je Gospodnje na onima koji ga se boje, i na onima koji èekaju milost njegovu.
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
On æe dušu njihovu izbaviti od smrti, i prehraniti ih u gladne godine.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Duša se naša uzda u Gospoda; on je pomoæ naša i štit naš.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
O njemu se veseli srce naše; jer se u sveto ime njegovo uzdamo.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Da bude milost tvoja, Gospode, na nama, kao što se uzdamo u tebe.

< Psaumes 33 >