< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< Psaumes 33 >