< Psaumes 136 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]

< Psaumes 136 >