< Psaumes 135 >

1 Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him], O ye servants of the LORD:
2 qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
Praise ye the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
Whatsoever the LORD pleased, that hath he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
Thy name, O LORD, [endureth] for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
For the LORD shall judge his people, and repent himself concerning his servants.
15 Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
O house of Israel, bless ye the LORD: O house of Aaron, bless ye the LORD:
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
O house of Levi, bless ye the LORD: ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
21 Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!
Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

< Psaumes 135 >