< Psaumes 129 >

1 Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
2 violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse, mais on n’a pu triompher de moi.
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos, y ont tracé de longs sillons."
Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
4 L’Eternel est juste, il brise les entraves des méchants.
Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
5 Qu’ils rougissent et reculent, tous ceux qui haïssent Sion!
Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.
6 Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui se dessèche avant qu’on l’enlève,
Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Ðã khô héo trước khi bị nhổ;
7 dont le moissonneur n’emplit pas sa main, ni le faiseur de gerbes son giron!
Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;
8 De sorte que les passants ne disent point: "La bénédiction de Dieu soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l’Eternel."
Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Ðức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Ðức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.

< Psaumes 129 >