< Psaumes 118 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.

< Psaumes 118 >