< Proverbes 28 >

1 Les méchants prennent la fuite, alors que personne ne les poursuit; les justes, tel un lion, sont pleins de sécurité.
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח
2 Quand le désordre sévit dans un pays, ses chefs sont nombreux. Un seul homme de sens et d’expérience suffit pour faire durer le bon ordre.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך
3 Un homme pauvre qui pressure les humbles est comme une pluie qui ravage tout et amène la famine.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם
4 Ceux qui désertent la loi glorifient l’impie, ceux qui l’observent s’indignent contre lui.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם
5 Les hommes pervers ne comprennent rien au droit; mais ceux qui recherchent l’Eternel comprennent tout.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל
6 Mieux vaut le pauvre, marchant dans sa droiture, que le riche aux voies tortueuses.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר
7 Qui respecte la loi est un fils intelligent; mais qui fraye avec les jouisseurs fait la honte de son père.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו
8 Augmenter sa fortune par l’intérêt et l’usure, c’est amasser pour l’ami des pauvres.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו
9 Fermez l’oreille aux leçons de la loi votre prière même devient un acte abominable.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה
10 Qui entraîne des gens de bien dans une mauvaise voie tombe dans son propre piège; le bonheur est le lot de la droiture.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב
11 Le riche se prend pour un sage: un pauvre homme intelligent le perce à fond.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו
12 Quand les justes triomphent, c’est fête générale; quand les méchants s’élèvent, les gens se cachent.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם
13 Dissimuler ses péchés ne porte pas bonheur; qui les confesse et y renonce obtient miséricorde.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם
14 Heureux l’homme constamment timoré! Qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה
15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est un méchant prince pour une nation pauvre,
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל
16 un despote dépourvu de sens et chargé de rapines. Celui qui hait le lucre prolonge ses jours.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים
17 Un homme accablé sous le poids d’un meurtre arrive, dans sa fuite, au bord de la fosse; qu’on ne lui tende pas la main!
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו
18 Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit des voies tortueuses tombera d’un coup.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת
19 Cultiver sa terre, c’est s’assurer du pain en abondance; poursuivre des choses frivoles, c’est se rassasier de misère.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש
20 L’Homme loyal est comblé de bénédictions; qui a hâte de s’enrichir n’échappe pas au malheur.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה
21 Faire acception de personnes est une mauvaise action; mais il en est qui se rendent coupables pour une miche de pain.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר
22 L’Homme envieux court après la fortune et il ne s’aperçoit pas que la misère viendra fondre sur lui.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו
23 Celui qui reprend les gens finit par gagner leur bienveillance bien mieux que le flatteur.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון
24 Voler père et mère en disant que ce n’est pas un crime, c’est se faire le compagnon d’un artisan de ruines.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית
25 L’Homme aux appétits insatiables suscite des discordes; qui met sa confiance en l’Eternel jouira de l’abondance.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן
26 Se fier à son intelligence, c’est être sot; qui se dirige avec sagesse échappe au danger.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט
27 Donner au pauvre, ce n’est pas se priver: qui en détourne les regards est chargé de malédictions.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות
28 Lorsque les méchants s’élèvent, les gens se cachent; quand ils succombent, les gens de bien se multiplient.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים

< Proverbes 28 >