< Proverbes 18 >

1 L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
2 Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
3 Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
4 Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
5 Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
6 Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
7 La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
8 Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
9 Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
10 Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
11 La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
12 Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
14 Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
15 Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
16 Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
17 Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
18 Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
19 Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
20 De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
22 Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
24 Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.

< Proverbes 18 >