< Proverbes 14 >

1 La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
2 Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
3 Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Faute de bétail, le râtelier reste vide; c’est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n’exhale que faussetés.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l’homme intelligent.
A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy unto him that understands.
7 Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
8 C’Est une sagesse chez l’homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 Le cœur seul sent l’amertume qui l’envahit; de même ses joies, l’étranger n’y est pour rien.
The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy.
11 La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Tel chemin se présente tout uni devant l’homme et, finalement, il conduit à la mort.
There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that delight is heaviness.
14 Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
16 Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
17 Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Même pour son intime le pauvre est un objet d’antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich has many friends.
21 Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
He that despises his neighbour sins: but he that has mercy on the poor, happy is he.
22 Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
Do they not go astray that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tends only to destitution.
24 Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
26 La crainte de l’Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de l’Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Quand la nation s’accroit, c’est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c’est une ruine pour le prince.
In the multitude of people is the king's honour: but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 Etre longanime, c’est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c’est mettre en relief sa sottise.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalts folly.
30 Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l’indigent l’honore.
He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor.
32 Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.
33 La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
Wisdom rests in the heart of him that has understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 La justice grandit une nation; le crime est l’opprobre des peuples.
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
35 La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l’objet de sa colère.
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.

< Proverbes 14 >