< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
2 Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
3 L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
4 Travailler d’une main indolente, c’est s’appauvrir; un bras laborieux enrichit.
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
5 Amasser des provisions en été est d’un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c’est se couvrir de honte.
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
6 Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
7 La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
8 Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras.
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
9 Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
10 Cligner de l’œil, c’est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
11 La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
12 La haine suscite des querelles; l’amour couvre toutes les fautes.
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
14 Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
15 La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
16 La récompense du juste, c’est la vie; le revenu du méchant c’est l’expiation.
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
17 Tenir compte des réprimandes, c’est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c’est s’égarer.
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
18 Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
19 Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c’est faire preuve d’intelligence.
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
20 La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
21 Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d’intelligence.
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
22 C’Est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et nos efforts n’y ajoutent rien.
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
23 Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l’homme avisé.
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
24 Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
25 Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus; mais le juste est fondé pour l’éternité.
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
26 Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l’est pour ceux qui l’envoient.
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
27 La crainte de l’Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
28 L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
29 La voie de l’Eternel est une sauvegarde pour l’innocence et une menace pour les artisans d’iniquité.
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
30 Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
31 La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
32 Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。

< Proverbes 10 >