< Job 29 >

1 Job, poursuivant l’exposé de son thème, dit:
Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
2 Ah! Que ne suis-je tel que j’étais aux temps passés, aux jours où Dieu me protégeait;
"Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
3 où son flambeau brillait sur ma tête, et où sa lumière me guidait dans les ténèbres;
Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
4 tel que j’étais aux jours de mon automne, alors que l’amitié de Dieu s’étendait sur ma demeure;
Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
5 que le Tout-Puissant était encore avec moi et que j’étais entouré de mes jeunes gens;
Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
6 quand je baignais mes pieds dans la crème, et que le rocher ruisselait pour moi de flots d’huile!
Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
7 Quand je me dirigeais vers la Porte, au seuil de la cité, et fixais mon siège sur la place publique,
Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
8 les jeunes, en me voyant, se cachaient; les vieillards se levaient et se tenaient debout.
minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
9 Les grands retenaient leurs paroles et posaient la main sur la bouche.
Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
10 La voix des seigneurs expirait sur leurs lèvres, et leur langue se collait à leur palais;
dan orang penting pun tidak berbicara.
11 car l’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, et l’œil qui me voyait rendait témoignage pour moi.
Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
12 C’Est que je sauvais le pauvre, criant au secours, et l’orphelin sans soutien.
Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
13 La bénédiction du désespéré allait à moi, et je mettais de la joie au cœur de la veuve.
Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
14 Je me revêtais d’équité comme d’une parure, mon esprit de justice était mon manteau et mon turban.
Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
15 J’Étais les yeux de l’aveugle, j’étais les pieds du boiteux.
Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
16 J’Étais un père pour les malheureux; la cause de l’inconnu, je l’étudiais à fond.
Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
17 Je brisais la mâchoire du malfaiteur, et j’arrachais la proie d’entre ses dents.
Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
18 Et je disais: "Je finirai avec mon nid; comme le phénix je vivrai de longs jours.
Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
19 Ma racine sera en contact avec l’eau, la rosée se posera, la nuit, sur mon branchage.
Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
20 Ma gloire se renouvellera sans cesse, et mon arc se rajeunira dans ma main."
Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
21 Ils m’écoutaient, pleins d’attente; ils faisaient silence pour entendre mon avis.
Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
22 Quand j’avais fini de parler, ils ne répliquaient pas, et mes discours s’épandaient sur eux.
Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
23 Ils m’attendaient comme la pluie; ils ouvraient la bouche comme pour l’ondée printanière.
Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
24 Je leur souriais et ils n’osaient y croire; jamais ils n’éteignaient le rayonnement de ma face.
Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
25 Volontiers j’allais vers eux, m’asseyant à leur tête, et j’étais comme un roi dans son armée, comme quelqu’un: qui console des affligés.
Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.

< Job 29 >