< Job 12 >

1 Job reprit la parole et dit:
Then Job answered and said,
2 Sans doute, vous êtes l’humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Moi aussi, j’ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d’arguments pareils?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision!
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
5 Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle!
In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
6 Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu’elles t’enseignent, les oiseaux du ciel pour qu’ils te mettent au courant.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Eternel a tout fait?
Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
10 Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 L’Oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
12 La sagesse est l’apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.
With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
13 C’Est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l’intelligence.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.
With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
17 Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
18 II dissout l’autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 Il frappé d’insanité les prêtres et culbute les puissants.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.
He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
21 II déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l’ombre.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
24 Il ôte l’intelligence aux chefs des nations et les laisse s’égarer dans des solitudes sans route;
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.

< Job 12 >