< Psaumes 92 >

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de célébrer l’Éternel, et de chanter des cantiques à [la gloire de] ton nom, ô Très-haut!
Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
2 D’annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
3 Sur l’instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
4 Car, ô Éternel! tu m’as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des œuvres de tes mains.
Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
5 Éternel! que tes œuvres sont grandes! Tes pensées sont très profondes:
Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
6 L’homme stupide ne le connaît pas, et l’insensé ne le comprend pas.
Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
7 Quand les méchants poussent comme l’herbe et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits à perpétuité.
Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d’une huile fraîche.
Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
11 Et mon œil verra [son plaisir] en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s’élèvent contre moi.
I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
12 Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison de l’Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
14 Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
15 Afin d’annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui.
Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.

< Psaumes 92 >