< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Rendez à l’Éternel, fils des forts, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Psalm Dawida. Oddajcie PANU, synowie mocarzy, oddajcie PANU chwałę i moc.
2 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; adorez l’Éternel en sainte magnificence!
Oddajcie PANU chwałę [należną] jego imieniu, oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości.
3 La voix de l’Éternel est sur les eaux; le Dieu de gloire fait tonner, – l’Éternel sur les grandes eaux.
Głos PANA nad wodami; zagrzmiał Bóg chwały, PAN nad wielkimi wodami.
4 La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique.
Głos PANA potężny, głos PANA pełen majestatu.
5 La voix de l’Éternel brise les cèdres: l’Éternel brise les cèdres du Liban,
Głos PANA łamie cedry, PAN łamie cedry Libanu;
6 Et il les fait bondir comme un veau, le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.
I sprawia, że skaczą jak cielę, Liban i Sirion jak młody jednorożec.
7 La voix de l’Éternel fait jaillir des sillons de feu.
Głos PANA krzesze płomienie ognia.
8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Głos PANA wstrząsa pustynią, PAN wstrząsa pustynią Kadesz.
9 La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et dépouille les forêts; et dans son temple tout dit: Gloire!
Głos PANA sprawia, że z bólem rodzą łanie i ogołacają się lasy, a w jego świątyni każdy opowiada o [jego] chwale.
10 L’Éternel s’assied sur les flots, l’Éternel s’assied comme roi à toujours.
PAN zasiada nad potopem, PAN zasiada [jako] Król na wieki.
11 L’Éternel donnera force à son peuple, l’Éternel bénira son peuple par la paix.
PAN doda mocy swojemu ludowi, PAN pobłogosławi swój lud pokojem.

< Psaumes 29 >