< Psaumes 136 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
and brought out Israel from amongst them, for his loving kindness endures forever;
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.

< Psaumes 136 >