< Psaumes 118 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
The LORD is on my side amongst those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
This is the LORD’s doing. It is marvellous in our eyes.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Psaumes 118 >