< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.

< Proverbes 3 >