< Proverbes 14 >

1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.

< Proverbes 14 >