< Nombres 26 >

1 Et il arriva, après la plaie, que l’Éternel parla à Moïse et à Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, disant:
And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, selon leurs maisons de pères, tous ceux qui sont propres au service militaire en Israël.
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
3 Et Moïse, et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant: …
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
4 Depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, comme l’Éternel le commanda à Moïse et aux fils d’Israël, qui sortirent du pays d’Égypte.
From twenty years old and upward...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
5 Ruben, le premier-né d’Israël. Les fils de Ruben: [de] Hénoc, la famille des Hénokites; de Pallu, la famille des Palluites;
Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 de Hetsron, la famille des Hetsronites; de Carmi, la famille des Carmites.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 – Ce sont là les familles des Rubénites; et leurs dénombrés furent 43 730.
These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
8 – Et les fils de Pallu: Éliab;
And the sons of Pallu: Eliab;
9 et les fils d’Éliab: Nemuel, et Dathan, et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, des principaux de l’assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron dans l’assemblée de Coré, lorsqu’ils se soulevèrent contre l’Éternel;
and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
10 et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, lorsque l’assemblée mourut, quand le feu dévora les 250 hommes; et ils furent pour signe.
And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
11 Mais les fils de Coré ne moururent pas.
But the children of Korah died not.
12 Les fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel, la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites;
The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13 de Zérakh, la famille des Zarkhites; de Saül, la famille des Saülites.
of Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
14 – Ce sont là les familles des Siméonites, 22 200.
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15 Les fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon, la famille des Tsephonites; de Haggui, la famille des Hagguites; de Shuni, la famille des Shunites;
The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 d’Ozni, la famille des Oznites; d’Éri, la famille des Érites;
of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17 d’Arod, la famille des Arodites; d’Areéli, la famille des Areélites.
of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 – Ce sont là les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement, 40 500.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
19 Les fils de Juda: Er et Onan; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Et les fils de Juda, selon leurs familles: de Shéla, la famille des Shélanites; de Pérets, la famille des Partsites; de Zérakh, la famille des Zarkhites.
And the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
21 Et les fils de Pérets: de Hetsron, la famille des Hetsronites; de Hamul, la famille des Hamulites.
And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22 – Ce sont là les familles de Juda, selon leur dénombrement, 76 500.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23 Les fils d’Issacar, selon leurs familles: [de] Thola, la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Punites;
The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
24 de Jashub, la famille des Jashubites; de Shimron, la famille des Shimronites.
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 – Ce sont là les familles d’Issacar, selon leur dénombrement, 64 300.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26 Les fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred, la famille des Sardites; d’Élon, la famille des Élonites; de Jakhleël, la famille des Jakhleélites.
The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 – Ce sont là les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement, 60 500.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28 Les fils de Joseph, selon leurs familles, Manassé et Éphraïm.
The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
29 – Les fils de Manassé: de Makir, la famille des Makirites; et Makir engendra Galaad; de Galaad, la famille des Galaadites.
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
30 – Ce sont ici les fils de Galaad: [d’]Ihézer, la famille des Ihézrites; de Hélek, la famille des Helkites;
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
31 d’Asriel, la famille des Asriélites; [de] Sichem, la famille des Sichémites;
and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
32 [de] Shemida, la famille des Shemidaïtes; [de] Hépher, la famille des Héphrites.
and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
33 – Et Tselophkhad, fils de Hépher, n’eut pas de fils, mais des filles; et les noms des filles de Tselophkhad étaient: Makhla, et Noa, Hogla, Milca, et Thirtsa.
— And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 – Ce sont là les familles de Manassé; et leurs dénombrés, 52 700.
— These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
35 Ce sont ici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles: de Shuthélakh, la famille des Shuthalkhites; de Béker, la famille des Bacrites; de Thakhan, la famille des Thakhanites.
These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 – Et ce sont ici les fils de Shuthélakh: d’Éran, la famille des Éranites.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 – Ce sont là les familles des fils d’Éphraïm, selon leur dénombrement, 32 500. – Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 Les fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla, la famille des Balites; d’Ashbel, la famille des Ashbélites; d’Akhiram, la famille des Akhiramites;
The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 de Shephupham, la famille des Shuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites.
of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40 – Et les fils de Béla furent Ard et Naaman: [d’Ard], la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamites.
And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41 – Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles; et leurs dénombrés, 45 600.
These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 Ce sont ici les fils de Dan, selon leurs familles: de Shukham, la famille des Shukhamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 – Toutes les familles des Shukhamites, selon leur dénombrement, 64 400.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 Les fils d’Aser, selon leurs familles: de Jimna, la famille des Jimna; de Jishvi, la famille des Jishvites; de Beriha, la famille des Berihites.
The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
45 – Des fils de Beriha: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 – Et le nom de la fille d’Aser était Sérakh.
And the name of the daughter of Asher was Serah.
47 Ce sont là les familles des fils d’Aser, selon leur dénombrement, 53 400.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
48 Les fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseël, la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites;
The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 de Jétser, la famille des Jitsrites; de Shillem, la famille des Shillémites.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 – Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles; et leurs dénombrés, 45 400.
These are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 Ce sont là les dénombrés des fils d’Israël, 601 730.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
53 Le pays sera partagé à ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms.
Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
54 À ceux qui sont nombreux, tu augmenteras l’héritage; et à ceux qui sont peu nombreux, tu diminueras l’héritage: tu donneras à chacun son héritage en proportion de ses dénombrés.
to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
55 Seulement, le pays sera partagé par le sort; ils l’hériteront selon les noms des tribus de leurs pères.
Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
56 C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre.
according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
57 Et ce sont ici les dénombrés de Lévi, selon leurs familles: de Guershon, la famille des Guershonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.
And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Ce sont ici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Makhlites, la famille des Mushites, la famille des Corites. – Et Kehath engendra Amram.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. — And Kohath begot Amram.
59 Et le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit à Lévi en Égypte; et elle enfanta à Amram, Aaron et Moïse, et Marie, leur sœur.
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 Et à Aaron naquirent Nadab, et Abihu, Éléazar, et Ithamar.
And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 Et Nadab et Abihu moururent comme ils présentaient du feu étranger devant l’Éternel.
And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
62 – Et les dénombrés des Lévites furent 23 000, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus; car ils ne furent pas dénombrés avec les fils d’Israël, parce qu’on ne leur donna pas d’héritage parmi les fils d’Israël.
And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Ce sont là ceux qui furent dénombrés par Moïse et Éléazar, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho.
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
64 Et parmi ceux-là, il n’y en eut aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans le désert de Sinaï;
But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 car l’Éternel avait dit d’eux: Ils mourront certainement dans le désert; et il n’en resta pas un homme, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

< Nombres 26 >