< Néhémie 7 >

1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
8 Les fils de Parhosh, 2 172;
The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
9 les fils de Shephatia, 372;
The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
10 les fils d’Arakh, 652;
The children of Arah, six hundred and fifty two.
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 les fils d’Élam, 1 254;
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
13 les fils de Zatthu, 845;
The children of Zattu, eight hundred and forty five.
14 les fils de Zaccaï, 760;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 les fils de Binnuï, 648;
The children of Binnui, six hundred and forty eight.
16 les fils de Bébaï, 628;
The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
17 les fils d’Azgad, 2 322;
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
18 les fils d’Adonikam, 667;
The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
19 les fils de Bigvaï, 2 067;
The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
20 les fils d’Adin, 655;
The children of Adin, six hundred and fifty five.
21 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
22 les fils de Hashum, 328;
The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
23 les fils de Bétsaï, 324;
The children of Bezai, three hundred and twenty four.
24 les fils de Hariph, 112;
The children of Hariph, a hundred and twelve.
25 les fils de Gabaon, 95;
The children of Gibeon, ninety five.
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
27 les hommes d’Anathoth, 128;
The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
28 les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
The men of Beth-azmaveth, forty two.
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
30 les hommes de Rama et de Guéba, 621;
The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
31 les hommes de Micmas, 122;
The men of Michmas, a hundred and twenty two.
32 les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
33 les hommes de l’autre Nebo, 52;
The men of the other Nebo, fifty two.
34 les fils de l’autre Élam, 1 254;
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
35 les fils de Harim, 320;
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 les fils de Jéricho, 345;
The children of Jericho, three hundred and forty five.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
38 les fils de Senaa, 3 930.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
40 les fils d’Immer, 1 052;
The children of Immer, a thousand and fifty two.
41 les fils de Pashkhur, 1 247;
The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
42 les fils de Harim, 1 017.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
44 Chantres: les fils d’Asaph, 148.
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
66 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
68 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
69 435 chameaux, [et] 6720 ânes.
[Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.

< Néhémie 7 >