< Michée 5 >

1 Maintenant, attroupe-toi, fille de troupes; il a mis le siège contre nous; ils frappent le juge d’Israël avec une verge sur la joue.
Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
2 (Et toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit dominer en Israël, et duquel les origines ont été d’ancienneté, dès les jours d’éternité.)
But you, Bethlehem Ephrathah, being small amongst the clans of Judah, out of you one will come out to me who is to be ruler in Israel; whose goings out are from of old, from ancient times.
3 C’est pourquoi il les livrera jusqu’au temps où celle qui enfante aura enfanté; et le reste de ses frères retournera vers les fils d’Israël.
Therefore he will abandon them until the time that she who is in labour gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.
4 Et il se tiendra et paîtra [son troupeau] avec la force de l’Éternel, dans la majesté du nom de l’Éternel, son Dieu. Et ils habiteront [en sûreté], car maintenant il sera grand jusqu’aux bouts de la terre.
He shall stand, and shall shepherd in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. They will live, for then he will be great to the ends of the earth.
5 Et lui sera la paix. Quand l’Assyrien entrera dans notre pays, et quand il mettra le pied dans nos palais, nous établirons contre lui sept pasteurs et huit princes des hommes.
He will be our peace when Assyria invades our land and when he marches through our fortresses, then we will raise against him seven shepherds, and eight leaders of men.
6 Et ils ravageront le pays d’Assyrie avec l’épée, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il [nous] délivrera de l’Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu’il mettra le pied dans nos confins.
They will rule the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its gates. He will deliver us from the Assyrian, when he invades our land, and when he marches within our border.
7 Et le résidu de Jacob sera, au milieu de beaucoup de peuples, comme une rosée de par l’Éternel, comme des ondées sur l’herbe, – qui n’attend pas l’homme, et ne dépend pas des fils des hommes.
The remnant of Jacob will be amongst many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, that don’t wait for man nor wait for the sons of men.
8 Et le résidu de Jacob sera, parmi les nations, au milieu de beaucoup de peuples, comme un lion parmi les bêtes de la forêt, comme un jeune lion parmi les troupeaux de menu bétail, qui, s’il passe, foule et déchire, et il n’y a personne qui délivre.
The remnant of Jacob will be amongst the nations, amongst many peoples, like a lion amongst the animals of the forest, like a young lion amongst the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.
9 Ta main se lèvera sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés.
Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
10 Et il arrivera, en ce jour-là, dit l’Éternel, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars;
“It will happen in that day”, says the LORD, “that I will cut off your horses from amongst you and will destroy your chariots.
11 et je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses;
I will cut off the cities of your land and will tear down all your strongholds.
12 et je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n’auras pas de pronostiqueurs;
I will destroy witchcraft from your hand. You shall have no soothsayers.
13 et je retrancherai du milieu de toi tes images taillées et tes statues, et tu ne te prosterneras plus devant l’ouvrage de tes mains.
I will cut off your engraved images and your pillars from amongst you; and you shall no more worship the work of your hands.
14 Et j’arracherai tes ashères du milieu de toi, et je détruirai tes villes.
I will uproot your Asherah poles from amongst you; and I will destroy your cities.
15 Et j’exécuterai sur les nations, avec colère et avec fureur, une vengeance dont elles n’ont pas entendu parler.
I will execute vengeance in anger and wrath on the nations that didn’t listen.”

< Michée 5 >