< Job 16 >

1 Et Job répondit et dit:
욥이 대답하여 가로되
2 J’ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
3 Y aura-t-il une fin à [ces] paroles de vent? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5 [Mais] je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait [vos douleurs].
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6 Si je parle, ma douleur n’est pas allégée; et si je me tais, s’éloignera-t-elle de moi?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7 Mais maintenant, il m’a fatigué…: tu as dévasté toute ma famille;
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8 Tu m’as étreint, c’est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9 Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; [comme] mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10 Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s’attroupent contre moi.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11 Dieu m’a livré à l’inique, et m’a jeté entre les mains des méchants.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12 J’étais en paix, et il m’a brisé; il m’a saisi par la nuque et m’a broyé, et m’a dressé pour lui servir de but.
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13 Ses archers m’ont environné; il me perce les reins et ne m’épargne pas; il répand mon fiel sur la terre.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14 Il fait brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15 J’ai cousu un sac sur ma peau, et j’ai dégradé ma corne dans la poussière.
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16 Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l’ombre de la mort,
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17 Quoiqu’il n’y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18 Ô terre, ne recouvre pas mon sang, et qu’il n’y ait pas de place pour mon cri!
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
20 Mes amis se moquent de moi… vers Dieu pleurent mes yeux.
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21 Que n’y a-t-il un arbitre pour l’homme auprès de Dieu, et pour un fils d’homme vis-à-vis de son ami!
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22 Car les années s’écoulent dont on peut compter le nombre, et je m’en vais dans le chemin [d’où] je ne reviendrai pas.
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

< Job 16 >