< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Ito ang mga tao sa lalawigan na umakyat mula sa pagkabihag ni Haring Nebucadnezar, na siyang nagpatapon sa kanila sa Babilonia, ang mga taong bumalik sa kani-kanilang mga lungsod sa Jerusalem at sa Judea.
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Sila ay bumalik kasama si Zerubabel, Josue, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum at Baana. Ito ang talaan ng mga kalalakihan ng mga tao ng Israel.
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros: 2, 172.
4 les fils de Shephatia, 372;
Ang mga kaapu-apuhan ni Sefatias: 372.
5 les fils d’Arakh, 775;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah: 775.
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahat Moab sa pamamagitan ni Josue at Joab: 2, 812.
7 les fils d’Élam, 1 254;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam: 1, 254.
8 les fils de Zatthu, 945;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu: 945.
9 les fils de Zaccaï, 760;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai: 760.
10 les fils de Bani, 642;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bani: 642.
11 les fils de Bébaï, 623;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai: 623.
12 les fils d’Azgad, 1 222;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad: 1, 222.
13 les fils d’Adonikam, 666;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam: 666.
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai: 2, 056.
15 les fils d’Adin, 454;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin: 454.
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater sa pamamagitan ni Ezequias: siyamnapu't walo.
17 les fils de Bétsaï, 323;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai: 323.
18 les fils de Jora, 112;
Ang mga kaapu-apuhan ni Jora: 112.
19 les fils de Hashum, 223;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum: 223.
20 les fils de Guibbar, 95;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibar: siyamnapu't lima.
21 les fils de Bethléhem, 123;
Ang mga kalalakihan ng Bethlehem: 123.
22 les hommes de Netopha, 56;
Ang mga kalalakihan ng Netofa: limampu't anim.
23 les hommes d’Anathoth, 128;
Ang mga kalalakihan ng Anatot: 128.
24 les fils d’Azmaveth, 42;
Ang mga kalalakihan ng Azmavet: apatnapu't dalawa.
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Ang mga kalalakihan ng Jearim, Cafira at Beerot: 743.
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
Ang mga kalalakihan ng Rama at Geba: 621.
27 les hommes de Micmas, 122;
Ang mga kalalakihan ng Micmas: 122.
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
Ang mga kalalakihan ng Bethel at Ai: 223.
29 les fils de Nebo, 52;
Ang mga kalalakihan ng Nebo: limampu't dalawa.
30 les fils de Magbish, 156;
Ang mga kalalakihan ng Magbis: 156.
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
Ang mga kalalakihan ng ibang Elam: 1, 254.
32 les fils de Harim, 320;
Ang mga kalalakihan ng Harim: 320.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
Ang mga kalalakihan ng Lod, Hadid at Ono: 725.
34 les fils de Jéricho, 345;
Ang mga kalalakihan ng Jerico: 345.
35 les fils de Senaa, 3 630.
Ang mga kalalakihan ng Senaa: 3, 630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias ng tahanan ni Josue: 973.
37 les fils d’Immer, 1 052;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer: 1, 052.
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur: 1, 247.
39 les fils de Harim, 1 017.
Ang mga kaaapu-apuhan ni Harim: 1, 017.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
Ang mga Levita: Ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Kadmiel na mga kaapu-apuhan ni Hodavias: pitumpu't apat.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
Ang mga mang-aawit sa templo, ang mga kaapu-apuhan ni Asaf: 128.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
Ang mga kaapu-apuhan ng mga bantay-pinto, ang mga kaapu-apuhan ni Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita at Sobai: may kabuuang 139.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ang mga inatasan na maglingkod sa templo: Ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Hagab, Samlai at Hanan;
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, Gahar, Reaias,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
Uza, Pasea, Besai,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Asna, Meunim at Nefisim;
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Barkos, Sisera, Tema,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
Nezias, at Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon, ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaala, Darkin, Gidel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Sefatias, Hatil, Poqueret-hazebaim, at Ami.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
392 ang kabuuang bilang ng mga kaapu-apuhan na inatasang maglingkod sa templo at ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Ang mga lumisan mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Kerub, Addon, at Imer —ngunit hindi napatunayan ang kanilang kanunu-nunuan mula sa Israel —kabilang ang
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
652 na mga kaapu-apuhan ni Delaia, Tobia at Nekoda.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
At sa mga kaapu-apuhan ng mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Habaias, Hakoz, Barzilai, (na kinuha ang kaniyang asawa mula sa mga kababaihan ni Barzilai ng Gilead at tinawag sa kanilang pangalan).
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Sinubukan nilang tuklasin ang kanilang tala-angkanan sa talaan ngunit hindi ito matagpuan dahil dinungisan nila ang kanilang pagkapari.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
Kaya sinabi ng gobernador sa kanila na hindi sila dapat kumain ng anumang mula sa banal na mga alay hanggang sa pahintulotan sila ng isang pari sa Umim at Tumim.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Ang kabuuang grupo ay may bilang na 42, 360,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
hindi kabilang ang kanilang mga aliping lalaki at aliping babae (ito ay 7, 337) at ang kanilang mga lalaki at babaeng mang-aawit sa templo.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Ang kanilang kabayo: 736. Ang kanilang mola: 245.
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
Ang kanilang kamelyo: 435. Ang kanilang asno: 6, 720.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
Nang pumunta sila sa tahanan ni Yahweh sa Jerusalem, ang mga punong matatanda ay naghandog ng mga kusang-loob na handog upang maipatayo ang tahanan ni Yahweh.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
Sila ay nagbigay para sa pondo ayon sa kanilang kakayahan: 61, 000 na gintong darika, 5, 000 pilak na mina at 100 na tunikang pangpari.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
Kaya ang mga pari at mga Levita, ang mga tao, ang mga mang-aawit at mga bantay-pinto ng templo at ang mga inatasang maglingkod sa templo ay nanirahan sa kanilang mga lungsod. Lahat ng tao sa Israel ay nasa kanilang mga lungsod.

< Esdras 2 >