< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 les fils de Shephatia, 372;
The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 les fils d’Arakh, 775;
The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 les fils d’Élam, 1 254;
The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
8 les fils de Zatthu, 945;
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 les fils de Zaccaï, 760;
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 les fils de Bani, 642;
The sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 les fils de Bébaï, 623;
The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 les fils d’Azgad, 1 222;
The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
13 les fils d’Adonikam, 666;
The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 les fils d’Adin, 454;
The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
17 les fils de Bétsaï, 323;
The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 les fils de Jora, 112;
The sons of Jorah, a hundred and twelve;
19 les fils de Hashum, 223;
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
20 les fils de Guibbar, 95;
The sons of Gibbar, ninety-five;
21 les fils de Bethléhem, 123;
The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
22 les hommes de Netopha, 56;
The men of Netophah, fifty-six;
23 les hommes d’Anathoth, 128;
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
24 les fils d’Azmaveth, 42;
The sons of Azmaveth, forty-two;
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 les hommes de Micmas, 122;
The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 les fils de Nebo, 52;
The sons of Nebo, fifty-two;
30 les fils de Magbish, 156;
The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
32 les fils de Harim, 320;
The sons of Harim, three hundred and twenty;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 les fils de Jéricho, 345;
The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 les fils de Senaa, 3 630.
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 les fils d’Immer, 1 052;
The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
39 les fils de Harim, 1 017.
The sons of Harim, a thousand and seventeen,
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.

< Esdras 2 >