< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 les fils de Shephatia, 372;
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 les fils d’Arakh, 775;
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 les fils d’Élam, 1 254;
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 les fils de Zatthu, 945;
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9 les fils de Zaccaï, 760;
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10 les fils de Bani, 642;
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 les fils de Bébaï, 623;
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 les fils d’Azgad, 1 222;
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 les fils d’Adonikam, 666;
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 les fils d’Adin, 454;
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 les fils de Bétsaï, 323;
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18 les fils de Jora, 112;
The children of Jorah, one hundred twelve.
19 les fils de Hashum, 223;
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20 les fils de Guibbar, 95;
The children of Gibbar, ninety-five.
21 les fils de Bethléhem, 123;
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 les hommes de Netopha, 56;
The men of Netophah, fifty-six.
23 les hommes d’Anathoth, 128;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 les fils d’Azmaveth, 42;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 les hommes de Micmas, 122;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 les fils de Nebo, 52;
The children of Nebo, fifty-two.
30 les fils de Magbish, 156;
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 les fils de Harim, 320;
The children of Harim, three hundred twenty.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 les fils de Jéricho, 345;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 les fils de Senaa, 3 630.
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 les fils d’Immer, 1 052;
The children of Immer, one thousand fifty-two.
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 les fils de Harim, 1 017.
The children of Harim, one thousand seventeen.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >