< 2 Timothée 3 >

1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fâcheux;
Али ово знај да ће у последње дане настати времена тешка.
2 car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leurs parents, ingrats, sans piété,
Јер ће људи постати саможиви, среброљупци, хвалише, поносити, хулници, непокорни родитељима, неблагодарни, неправедни, нељубавни,
3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n’aimant pas le bien,
Непримирљиви, опадачи, неуздржници, бесни, недоброљубиви,
4 traîtres, téméraires, enflés d’orgueil, amis des voluptés plutôt qu’amis de Dieu,
Издајници, нагли, надувени, који више маре за сласти него за Бога,
5 ayant la forme de la piété, mais en ayant renié la puissance. Or détourne-toi de telles gens.
Који имају обличје побожности, а силе су се њене одрекли. И ових се клони.
6 Car d’entre eux sont ceux qui s’introduisent dans les maisons et qui mènent captives des femmelettes chargées de péchés, entraînées par des convoitises diverses,
Јер су од ових они који се завлаче по кућама, и робе женице које су натоварене гресима и воде их различне жеље,
7 qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
Које се свагда уче, и никад не могу да дођу к познању истине.
8 Or de la même manière dont Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ainsi aussi ceux-ci résistent à la vérité, hommes corrompus dans leur entendement, réprouvés quant à la foi:
Као што се Јаније и Јамврије противише Мојсију, тако се и ови противе истини, људи изопаченог ума, невешти у вери.
9 mais ils n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous, comme a été celle de ceux-là aussi.
Али неће дуго напредовати; јер ће њихово безумље постати јавно пред свима, као и оних што поста.
10 Mais toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but constant, ma foi, mon support, mon amour, ma patience,
А ти си се угледао на моју науку, живљење, намеру, веру, сношење, љубав, трпљење,
11 mes persécutions, mes souffrances, telles qu’elles me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystre, quelles persécutions j’ai endurées; – et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Протеривања, страдања, каква ми се догодише у Антиохији, и у Иконији, и у Листри, каква протеривања поднесох, и од свих ме избави Господ.
12 Et tous ceux aussi qui veulent vivre pieusement dans le christ Jésus, seront persécutés;
А и сви који побожно хоће да живе у Христу Исусу, биће гоњени.
13 mais les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, séduisant et étant séduits.
А зли људи и варалице напредоваће на горе, варајући и варајући се.
14 Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,
Али ти стој у томе што си научио и што ти је поверено, знајући од кога си се научио,
15 et que, dès l’enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le christ Jésus.
И будући да из малена умеш света писма, која те могу умудрити на спасење у Христу Исусу.
16 Toute écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
Све је писмо од Бога дано, и корисно за учење, за карање, за поправљање, за поучавање у правди,
17 afin que l’homme de Dieu soit accompli et parfaitement accompli pour toute bonne œuvre.
Да буде савршен човек Божји, за свако добро дело приправљен.

< 2 Timothée 3 >