< 2 Timothée 3 >

1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fâcheux;
But know this, that in the last days grievous times will come.
2 car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leurs parents, ingrats, sans piété,
For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, without
3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n’aimant pas le bien,
natural affection, implacable, slanderers, incontinent, fierce, without love for what is good,
4 traîtres, téméraires, enflés d’orgueil, amis des voluptés plutôt qu’amis de Dieu,
betrayers, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 ayant la forme de la piété, mais en ayant renié la puissance. Or détourne-toi de telles gens.
having a form of godliness, but denying the power thereof. And from these turn away.
6 Car d’entre eux sont ceux qui s’introduisent dans les maisons et qui mènent captives des femmelettes chargées de péchés, entraînées par des convoitises diverses,
For of these are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,
7 qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
ever learning, and never able to come to the full knowledge of the truth.
8 Or de la même manière dont Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ainsi aussi ceux-ci résistent à la vérité, hommes corrompus dans leur entendement, réprouvés quant à la foi:
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so also do these withstand the truth; men corrupted in their minds, reprobate concerning the faith.
9 mais ils n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous, comme a été celle de ceux-là aussi.
But they will proceed no further; for their folly will be clearly manifest to all, as that of those men was.
10 Mais toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but constant, ma foi, mon support, mon amour, ma patience,
But thou art well acquainted with my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, patience,
11 mes persécutions, mes souffrances, telles qu’elles me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystre, quelles persécutions j’ai endurées; – et le Seigneur m’a délivré de toutes.
persecutions, sufferings; what things came upon me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.
12 Et tous ceux aussi qui veulent vivre pieusement dans le christ Jésus, seront persécutés;
Yea, and all that desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 mais les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, séduisant et étant séduits.
But evil men and impostors will wax worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,
But do thou continue in the things which thou didst learn and wast assured of, knowing from what teachers thou didst learn them,
15 et que, dès l’enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le christ Jésus.
and that from a child thou hast known the Holy Scriptures, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which is in Christ Jesus.
16 Toute écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
All Scripture is inspired by God, and is profitable for teaching, for reproof, for correction, for discipline in righteousness;
17 afin que l’homme de Dieu soit accompli et parfaitement accompli pour toute bonne œuvre.
that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto every good work.

< 2 Timothée 3 >