< 2 Timothée 3 >

1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fâcheux;
But know this, that in the last days terrible times will come.
2 car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leurs parents, ingrats, sans piété,
For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n’aimant pas le bien,
unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, hateful of good,
4 traîtres, téméraires, enflés d’orgueil, amis des voluptés plutôt qu’amis de Dieu,
treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 ayant la forme de la piété, mais en ayant renié la puissance. Or détourne-toi de telles gens.
holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
6 Car d’entre eux sont ceux qui s’introduisent dans les maisons et qui mènent captives des femmelettes chargées de péchés, entraînées par des convoitises diverses,
For among them are those who crawl into households and take captive weak-willed women weighed down with sins, led away by various passions and pleasures,
7 qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Or de la même manière dont Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ainsi aussi ceux-ci résistent à la vérité, hommes corrompus dans leur entendement, réprouvés quant à la foi:
Even as Jannes and Jambres opposed Mushe, so do these also oppose the truth; people corrupted in mind, disapproved concerning the faith.
9 mais ils n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous, comme a été celle de ceux-là aussi.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all, as theirs also was.
10 Mais toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but constant, ma foi, mon support, mon amour, ma patience,
But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 mes persécutions, mes souffrances, telles qu’elles me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystre, quelles persécutions j’ai endurées; – et le Seigneur m’a délivré de toutes.
persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.
12 Et tous ceux aussi qui veulent vivre pieusement dans le christ Jésus, seront persécutés;
Yes, and all who desire to live godly in Meshikha Yeshua will suffer persecution.
13 mais les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, séduisant et étant séduits.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 et que, dès l’enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le christ Jésus.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Meshikha Yeshua.
16 Toute écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
17 afin que l’homme de Dieu soit accompli et parfaitement accompli pour toute bonne œuvre.
that the person of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

< 2 Timothée 3 >