< 2 Timothée 3 >

1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fâcheux;
But of this be sure. In the last days grievous times will come.
2 car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leurs parents, ingrats, sans piété,
For men will be selfish, mercenary, boastful, haughty, blasphemous, disobedient to parents, ungrateful, irreligious,
3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n’aimant pas le bien,
without natural affection, merciless, slanderous, dissolute, and brutal.
4 traîtres, téméraires, enflés d’orgueil, amis des voluptés plutôt qu’amis de Dieu,
They will hate goodness, they will be treacherous, reckless, blinded with pride, lovers of pleasure, rather than lovers of God.
5 ayant la forme de la piété, mais en ayant renié la puissance. Or détourne-toi de telles gens.
For although they keep up the outward form of religion, they deny its power.
6 Car d’entre eux sont ceux qui s’introduisent dans les maisons et qui mènent captives des femmelettes chargées de péchés, entraînées par des convoitises diverses,
Turn away from all such. Some of them creep into private houses and lead captive silly women who, laden with sins,
7 qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
and led captive by ever-changing impulses, are always learning but never able to arrive at knowledge of truth.
8 Or de la même manière dont Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ainsi aussi ceux-ci résistent à la vérité, hommes corrompus dans leur entendement, réprouvés quant à la foi:
As Jannes and Jambres withstood Moses, so also do these men withstand the truth; being corrupt in mind and worthless in all that concerns the faith.
9 mais ils n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous, comme a été celle de ceux-là aussi.
But they will not get on; for their folly will be made as openly manifest to all as was that of Jannes and Jambres.
10 Mais toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but constant, ma foi, mon support, mon amour, ma patience,
But you, Timothy, have followed my teaching, my conduct, my aims, my faith, patience, love, endurance,
11 mes persécutions, mes souffrances, telles qu’elles me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystre, quelles persécutions j’ai endurées; – et le Seigneur m’a délivré de toutes.
as well as the persecutions and sufferings which befell me at Antioch, Iconium, and Lystra. You know all the persecutions I endured, and how the Lord delivered me out of them all!
12 Et tous ceux aussi qui veulent vivre pieusement dans le christ Jésus, seront persécutés;
Yes, and all who purpose to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted.
13 mais les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, séduisant et étant séduits.
But wicked men and impostors will go on from bad to worse, deceiving others, and being themselves deceived.
14 Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,
But do you hold fast what you have learned and have held to be true. You know those from whom you have learned it,
15 et que, dès l’enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le christ Jésus.
and how from a child you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise unto salvation through faith in Christ Jesus.
16 Toute écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
Every Scripture, seeing that it is God-breathed, is also profitable for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness,
17 afin que l’homme de Dieu soit accompli et parfaitement accompli pour toute bonne œuvre.
so that the man of God may himself be complete, and completely equipped for every good work.

< 2 Timothée 3 >