< 1 Jean 1 >

1 Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de la vie
This letter is about the Word of Life which existed from the beginning, which we have heard, which we have seen with our very own eyes and gazed upon, and which our hands have touched.
2 (et la vie a été manifestée; et nous avons vu, et nous déclarons, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée); (aiōnios g166)
This Life was revealed to us; we saw it and give evidence about it. We are telling you about the one who is Eternal Life, who was with the Father, and who was revealed to us. (aiōnios g166)
3 ce que nous avons vu et entendu, nous vous l’annonçons, afin que vous aussi vous ayez communion avec nous: or notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus Christ.
What we have seen and heard we are now explaining to you, so that you may also share in this friendship together with us—this friendship that is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit accomplie.
We're writing to tell you about this in order to make our happiness complete.
5 Et c’est ici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons, [savoir] que Dieu est lumière et qu’il n’y a en lui aucunes ténèbres.
This is the message we received from him and that we declare to you: God is light, and there is absolutely no darkness in him at all.
6 Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons et nous ne pratiquons pas la vérité;
If we claim to share this friendship with him and yet go on living in darkness, we're lying, and not living in the truth.
7 mais si nous marchons dans la lumière, comme lui-même est dans la lumière, nous avons communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus Christ son Fils nous purifie de tout péché.
But if we are living in the light, as he is in the light, then we share in this friendship with one another, and the blood of Jesus, his Son, makes us clean from every sin.
8 Si nous disons que nous n’avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n’est pas en nous.
If we claim to be sinless we only fool ourselves, and the truth is not in us.
9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés et nous purifier de toute iniquité.
But if we confess our sins, he is trustworthy and right so that he can forgive us our sins and make us clean from all that is not right in us.
10 Si nous disons que nous n’avons pas péché, nous le faisons menteur et sa parole n’est pas en nous.
If we claim we haven't sinned, we turn him into a liar, and his word is not in us.

< 1 Jean 1 >