< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Benjamin loh a caming la Bela, a pabae ah Ashbel, a pathum ah Aharah a sak.
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
A pali te Nohah, a panga te Rapha.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
Bela koca ah Addar, Gera, Abihud.
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
Abishua, Naaman, Ahoah.
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
Gera, Shephuphan, Huram om.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
Amih he tah Geba ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la aka om Ehud koca rhoek ni. Tedae amih te Manahath la a poelyoe uh.
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
Amih, Naaman, Ahijah, Gera te a poelyoe phoeiah tah Uzzah neh Ahihud te a sak.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Shaharaim loh Moab khohmuen ah ca a sak phoeiah a yuu Hushim neh Baara te a hlak.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
A yuu Hodesh lamloh Jobab, Zibia, Mesha, Milkom,
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
Jeuz, Sakia, Mirmah a sak. Anih koca ah he rhoek tah a napa rhoek kah a lu la om.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
Hushim lamloh Abitub neh Elpaal a sak.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
Elpaal koca ah Eber, Misham, Shemmed. Anih loh Ono, Lod neh a khobuel rhoek te a sak.
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
Beriah neh Shema tah Aijalon ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la om. Amih rhoi loh Gath kah khosa rhoek khaw a yong sak.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
Te phoeiah Ahio, Shashak neh Jerimoth.
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
Zebadiah, Arad neh Eder.
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
Michael, Ishaph, Beriah koca Joha.
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki neh Heber.
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
Ishmerai, Izliah neh Elpaal koca Jobab rhoek.
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
Jakim, Zikhri neh Zabdi.
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
Elienai, Zillethai neh Eliel.
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
Adaiah, Beriah neh Shimei koca Shimrath.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
Ishpan, Eber neh Eliel.
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
Abdon, Zikhri neh Hanan.
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
Hananiah, Elam neh Anthothijah.
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
Iphdeiah neh Shashak koca Penuel.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
Shamsherai, Shehariah neh Athaliah.
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
Jaareshiah, Elijah neh Jeroham koca Zikhri.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Amih rhuirhong ah khaw he rhoek he a napa rhoek kah a lu la ana om tih a lu rhoek he tah Jerusalem ah kho a sak uh.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
Gibeon ah Gibeon napa loh kho a sak tih a yuu ming tah Maakah ni.
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
Anih koca ah a caming te Abdon tih Zur, Kish, Baal neh Nadab.
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
Gedor, Ahio, Zeker.
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Mikloth loh Shimeah te a sak. Amih khaw Jerusalem ah a manuca neh a manuca hmaitoh tih kho a sak uh.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
Ner loh Kish a sak, Kish loh Saul a sak, Saul loh Jonathan, Malkhishua, Abinadab, Eshbaal a sak.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Jonathan koca ah Meribbaal tih Meribbaal loh Maikah a sak.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
Maikah koca ah Pithon, Melek, Tarea neh Ahaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
Ahaz loh Jehoaddah a sak, Jehoaddah loh Alemeth, Azmaveth neh Zimri a sak. Zimri loh Moza a sak.
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
Moza loh Binea a sak. Binea capa Rapha, Rapha capa Elasah, Elasah capa Azel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Azel te capa parhuk om tih te rhoek kah a ming tah Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan. Amih he Azel koca boeih ni.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
A mana Eshek koca la a caming te Ulam tih a pabae te Jeush, a pathum te Eliphelet.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
Ulam koca rhoek he lii aka phu tatthai hlangrhalh hlang la om uh. A ca rhoek ping tih a ca rhoek kah a ca rhoek khaw ya sawmnga lo uh. He boeih he Benjamin koca lamkah ni.

< 1 Chroniques 8 >