< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.

< 1 Chroniques 24 >