< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu!
山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
3 Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: " Retournez, fils de l'homme! "
あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d'hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
5 Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l'herbe, ils repoussent:
あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
6 le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s'évanouir comme un son léger.
われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
10 Nos jours s'élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n'est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
13 Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
14 Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l'allégresse.
あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d'années que nous avons connu le malheur.
あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains; oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。

< Psaumes 90 >