< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu!
诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
3 Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: " Retournez, fils de l'homme! "
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d'hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
5 Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l'herbe, ils repoussent:
你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
6 le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s'évanouir comme un son léger.
我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 Nos jours s'élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n'est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
13 Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
14 Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l'allégresse.
求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d'années que nous avons connu le malheur.
求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains; oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。

< Psaumes 90 >