< Psaumes 75 >

1 Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
A ti, ó Deus, glorificamos, a ti damos louvor, pois o teu nome está perto, as tuas maravilhas o declaram.
2 " Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
Quando eu ocupar o lugar determinado, julgarei retamente.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
A terra e todos os seus moradores estão dissolvidos, mas eu fortaleci as suas colunas (Selah)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
Disse eu aos loucos: Não enlouqueçais; e aos ímpios: Não levanteis a fronte:
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
Não levanteis a vossa fronte altiva, nem faleis com cerviz dura;
6 Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
7 Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
Mas Deus é o Juiz; a um abate, e a outro exalta.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho é roxo; está cheio de mistura; e dá a beber dele; mas as fezes dele todos os ímpios da terra as sorverão e beberão.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
E eu o declararei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacob.
10 Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
E quebrarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.

< Psaumes 75 >