< Psaumes 60 >

1 Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
2 Tu as ébranlé le pays, tu l'as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3 Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
Fizeste ver ao teu povo coisas arduas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
4 Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. — Séla.
Deste um estandarte aos que te temem, para arvorarem no alto, por causa da verdade (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie. J'aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o vale de Succoth.
7 Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l'armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador.
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! "
Moab é o meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Palestina, por minha causa.
9 Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
12 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.

< Psaumes 60 >