< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l'objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Cantico. Salmo. Dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio.
2 Elle s'élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano.
3 Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître comme un refuge.
Dio nei suoi baluardi è apparso fortezza inespugnabile.
4 Car voici que les rois s'étaient réunis, ensemble ils s'étaient avancés.
Ecco, i re si sono alleati, sono avanzati insieme.
5 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti.
6 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente,
7 Par le vent d'Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
simile al vento orientale che squarcia le navi di Tarsis.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l'affermit pour toujours. — Séla.
Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio; Dio l'ha fondata per sempre.
9 O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu'aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l'allégresse, à cause de tes jugements!
Gioisca il monte di Sion, esultino le città di Giuda a motivo dei tuoi giudizi.
12 Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
Circondate Sion, giratele intorno, contate le sue torri.
13 observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
Osservate i suoi baluardi, passate in rassegna le sue fortezze, per narrare alla generazione futura:
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.
Questo è il Signore, nostro Dio in eterno, sempre: egli è colui che ci guida.

< Psaumes 48 >