< Psaumes 36 >

1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh. L'iniquité parle au méchant dans le fond de son cœur; la crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
Al maestro del coro. Di Davide servo del Signore. Nel cuore dell'empio parla il peccato, davanti ai suoi occhi non c'è timor di Dio.
2 Car il se flatte lui-même, sous le regard divin, doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste.
Poiché egli si illude con se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla.
3 Les paroles de sa bouche sont injustice et tromperie; il a cessé d'avoir l'intelligence, de faire le bien.
Inique e fallaci sono le sue parole, rifiuta di capire, di compiere il bene.
4 Il médite l'iniquité sur sa couche; il se tient sur une voie qui n'est pas bonne; il ne rejette pas le mal.
Iniquità trama sul suo giaciglio, si ostina su vie non buone, via da sé non respinge il male.
5 Yahweh, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
Signore, la tua grazia è nel cielo, la tua fedeltà fino alle nubi;
6 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le vaste abîme. Yahweh, tu gardes les hommes et les bêtes:
la tua giustizia è come i monti più alti, il tuo giudizio come il grande abisso: uomini e bestie tu salvi, Signore.
7 combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio! Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali,
8 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, et tu les abreuves au torrent de tes délices.
si saziano dell'abbondanza della tua casa e li disseti al torrente delle tue delizie.
9 Car auprès de toi est la source de la vie, et dans ta lumière nous voyons la lumière.
E' in te la sorgente della vita, alla tua luce vediamo la luce.
10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit.
Concedi la tua grazia a chi ti conosce, la tua giustizia ai retti di cuore.
11 Que le pied de l'orgueilleux ne m'atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
Non mi raggiunga il piede dei superbi, non mi disperda la mano degli empi.
12 Les voilà tombés, ceux qui commettent l'iniquité! Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
Ecco, sono caduti i malfattori, abbattuti, non possono rialzarsi.

< Psaumes 36 >