< Psaumes 32 >

1 De David. — Pieuse méditation. Heureux celui dont la transgression a été remise, dont le péché est pardonné!
Beato l'uomo a cui è rimessa la colpa, e perdonato il peccato. Di Davide. Maskil.
2 Heureux l'homme à qui Yahweh n'impute pas l'iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude!
Beato l'uomo a cui Dio non imputa alcun male e nel cui spirito non è inganno.
3 Tant que je me suis tu, mes os se consumaient dans mon gémissement, chaque jour.
Tacevo e si logoravano le mie ossa, mentre gemevo tutto il giorno.
4 Car jour et nuit ta main s'appesantissait sur moi; la sève de ma vie se desséchait aux ardeurs de l'été. — Séla.
Giorno e notte pesava su di me la tua mano, come per arsura d'estate inaridiva il mio vigore.
5 Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai point caché mon iniquité; j'ai dit: " Je veux confesser à Yahweh mes transgressions " et toi, tu as remis l'iniquité de mon péché. — Séla.
Ti ho manifestato il mio peccato, non ho tenuto nascosto il mio errore. Ho detto: «Confesserò al Signore le mie colpe» e tu hai rimesso la malizia del mio peccato.
6 Que tout homme pieux te prie donc au temps favorable! Non! quand les grandes eaux déborderont, elles ne l'atteindront point.
Per questo ti prega ogni fedele nel tempo dell'angoscia. Quando irromperanno grandi acque non lo potranno raggiungere.
7 Tu es mon asile, tu me préserveras de la détresse; tu m'entoureras de chants de délivrance. — Séla.
Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo, mi circondi di esultanza per la salvezza.
8 — " Je t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; je serai ton conseiller, mon œil sera sur toi. " —
Ti farò saggio, t'indicherò la via da seguire; con gli occhi su di te, ti darò consiglio.
9 Ne soyez pas comme le cheval ou le mulet sans intelligence; il faut les gouverner avec le mors et le frein, autrement, ils n'obéissent pas.
Non siate come il cavallo e come il mulo privi d'intelligenza; si piega la loro fierezza con morso e briglie, se no, a te non si avvicinano.
10 De nombreuses douleurs sont la part du méchant, mais celui qui se confie en Yahweh est environné de sa grâce.
Molti saranno i dolori dell'empio, ma la grazia circonda chi confida nel Signore.
11 Justes, réjouissez-vous en Yahweh et soyez dans l'allégresse! Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le cœur droit!
Gioite nel Signore ed esultate, giusti, giubilate, voi tutti, retti di cuore.

< Psaumes 32 >